المعاني المشتركة في الأمثال بين العربية و البشتویة دراسة مقارنة

التنزيلات

Download the Article:

المؤلفون

  • عبدالله نوري قسم اللغة العربیة، کلیة التعلیم والتربیة، جامعة سید جمال الأفغاني، افغانستان https://orcid.org/0009-0006-0873-3016
  • شهیدالله مجاهد قسم اللغة العربیة، کلیة التعلیم والتربیة، جامعة سید جمال الأفغاني، افغانستان
  • نجیب الله جمال عارف قسم اللغة العربیة، کلیة التعلیم والتربیة، جامعة سید جمال الأفغاني، افغانستان
https://doi.org/10.55559/sjaes.v3i02.64

الكلمات المفتاحية:

المثل، الشعر، الأدب، العربیة، البشتویة، المقارنة، التآثیر والتآثر

الملخص

یلقي هذا البحث أضواء علي الأمثال في المعنی، والدلالة بین الأدبین ( العربي والبشتویة) ویتحدث عن منشأ الأمثال ومدی التأثیر والتأثر بینهما، ویثبت أن الأمثال لیس حکراً علی شعب دون شعب، بل هو إنتاج فکري علمي إنساني، وتقف علی أوجه التشابه والتقارب حول الأمثال في الأدبین العربية والبشتویة ية  هذا بحث جدید في حقل الدراسات المقارنة عامة وفي الأدب المقارن خاصة بین العربیة و البشتویة، فحاولت في هذا المجال کي أستخرج بحثي هذا دقیقاً، وأن یکون نافعا، هذا البحث و هو یکشف لنا حقیقة مسلم بها في الدراسات المقارنة، و تعاون الآداب بعضها من بعض، وتبادل التأثیر والتأثر فيما بینها لتکتمل في أجناسها الأدبیة. إن الأمثال العربية والبشتویة جميعها أوعت الصفات البشرية بعامة، إيجابية كانت أو سلبية، حتى نكاد نقول بأنه ما من صفة إنسانية يمكن أن ينعت بها الإنسان إلا وأشارت إليها الأمثال، فالمثل هو الصورة الصادقة لحياة الشعوب والأمم، فيه خلاصة الخبرات العميقة التى تمرست بها عبرالسنوات الطويلة من حضارتها، وهو الخلاصة المركزة لمعاناتها وشقائها وسعادتها وغضبها ورضاها، نجد فى طياتها مختلف الأمثال التي تمثل حياة مجتمعها وتصورات أفرادها بأساليب متنوعة وقيل: "ضرب المثل لم يأت إلا رد فعل عميق لما فى النفس من مشاعر وأحاسيس،  نتيجة للمؤثرات الشعورية التى اختفت فى العقل الباطن، فجاء سلوكه تعبيرا عن عمق المؤثرات التى دعت إلى ضرب المثل، أدرك  الجميع أنه لا حياة إلا بالقوة والعزة والشجاعة والفروسية والعلم والكرم والشرف والكرامة، كما أدرك لا بقاء للضعيف الذليل البخيل الجاهل المهان سيء الخلق، أدرك كل هذا فنحاول بشتى الوسائل أن نتصف و نتسلح بالصفات الحميدة و نتجنب الصفات الرذيلة.  ومنهج  البحث هو  المقارنة في دراسة الموضوع، ونبین فیها طرق عدیدة من أنواع المقارنة، والهدف من هذا البحث أیضا بیان  تقارب الأمثال العربیة و البشتویة  في الدلالة، واستعمال وإحیاء رابطة التي توجد بین اللغتین. 

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

المراجع

الافريقى، جمال الدين ممد بن مكرم ابن منظور ابى الفضل المصرى.( 1405 ه‍). لسان العرب.ایران: نشر أدب الحوزة قم.

البكري، أبو عبيد.(1971م ). فصل المقال في شرح كتاب الأمثال.بيروت: إحسان عباس، وعبد المجيد عابدين، دار الأمانة، مؤسسة الرسالة.

بهار، سید محمد نعیم .(۱۳۸۷ل ). منظوم متلونه. کابل: خاور خپرندویه ټولنه.

الجرمي، إبراهيم محمد .( 1422 هـ). معجم علوم القرآن الناشر: دار القلم – دمشق الطبعة: الأولى، عدد الأجزاء الاول.

زاهد پښتو – پښتو سیند )۱۳۹۱(چاپ زیار زاهد مشواڼی کابل : دانش خپرندویه ټولنه،

الشنقيطي، محمد الأمين بن محمد المختار بن عبد القادر الجكني.( 1415 هـ).أضواء البیان في إيضاح القرأن بالقرآن: الناشر بيروت – لبنان: دار الفكر للطباعة و النشر و التوزيع.

عیدالرحمن بابا .(۲۰۰۵م). د عبدالرحمن بابا کلیات سریزه، یادښتونه، او وییپانګه حنیف خلیل. پېښور: دانش خپرونه ټولنه.

الفراهيدي، الخليل بن احمد.( ۱۴۱۳هـ). معجم العین. النشر دار مکتبة الهلال تحقیق د مهدي المخزومي.

کډوال، شاه محمود.(۲۰۱۵م). د پښتو متل سپړنه. کابل:د افغانستان ملی تحریک فرهنګي څانګه.

المرسي، أبوالحسن علي بن إسماعيل بن سيده.( 1421 هـ). المحكم والمحيط الأعظم. بيروت: عبد الحميد هندأوي الناشر، دار الكتب العلمية – الطبعة: الأولى، عدد الأجزاء ۱۱.

الميداني:أبو الفضل أحمد بن محمد ا النيسابوري(1992):مجمع الأمثال -: الناشر : دار المعرفة – بيروت تح : محمد محيى الدين عبد الحميد عدد الأجزاء : ۲

الميدانيأبو الفضل أحمد بن محمد النيسابوري،( ۱۹۹۲م). . مجمع الأمثال. بيروت: دار المعرفة – محمد محيى الدين عبد الحميد عدد الأجزاء ۲.

منشور On: 26-06-2024

Also Available On

Note: Third-party indexing sometime takes time. Please wait one week or two for indexing. Validate this article's Schema Markup on Schema.org

كيفية الاقتباس

نوري ع., مجاهد ش., & عارف ن. ا. ج. (2024). المعاني المشتركة في الأمثال بين العربية و البشتویة دراسة مقارنة. مجلة صابرين للدراسات العربية والإنجليزية, 3(02), 1–8. https://doi.org/10.55559/sjaes.v3i02.64

إصدار

القسم

Research Article
2583-2859